France – Services de traduction – Prestations de traduction et de relecture
Résumé IA
Cet appel d'offres porte sur des services de traduction et relecture pour le CHU de Toulouse. Il établit un accord-cadre en deux lots : un lot mono-attributaire pour la traduction généraliste (documents juridiques, économiques, institutionnels) et un lot multi-attributaire pour la traduction spécialisée (documents médicaux).
Les agences de traduction ou prestataires de services de traduction professionnels disposant d'une capacité de traitement généraliste et spécialisée (médicale) doivent soumissionner. Une expertise démontrée en traduction santé est un avantage.
Les fournisseurs doivent justifier d'une expertise en traduction et relecture, avec expérience avérée sur documents juridiques, économiques, institutionnels et médicaux. Des capacités d'assurance qualité et de gestion de projets sont attendues.
Questions fréquentes
De quoi traite cet appel d'offres ?
Cet appel d'offres porte sur des services de traduction et relecture pour le CHU de Toulouse. Il établit un accord-cadre en deux lots : un lot mono-attributaire pour la traduction généraliste (documents juridiques, économiques, institutionnels) et un lot multi-attributaire pour la traduction spécialisée (documents médicaux).
Quelles sont les exigences pour les fournisseurs ?
Les fournisseurs doivent justifier d'une expertise en traduction et relecture, avec expérience avérée sur documents juridiques, économiques, institutionnels et médicaux. Des capacités d'assurance qualité et de gestion de projets sont attendues.
Quel type d'entreprise devrait soumissionner ?
Les agences de traduction ou prestataires de services de traduction professionnels disposant d'une capacité de traitement généraliste et spécialisée (médicale) doivent soumissionner. Une expertise démontrée en traduction santé est un avantage.
Qui est l'acheteur ?
L'acheteur est CHU DE TOULOUSE.
Quand cet appel d'offres se termine-t-il ?
Les soumissions se terminent le 26 mai 2026.
Quelle est la valeur estimée ?
La valeur estimée est de 220 000 EUR.
La consultation porte sur la passation d'un accord-cadre à bons de commandes, mono-attributaire pour le lot 1 (traduction et relecture de documents généraliste (juridique, économique et institutionnel...) et multi-attributaire pour le lot 2 relatif aux prestations de traduction de documents spécialisés (médicaux, etc.)
Traduction et relecture de documents relevant notamment du champ lexical généraliste juridique, économique et institutionnel
Prestations de traduction et de relecture de documents relevant notamment du champ lexical généraliste juridique, économique et institutionnel. • Langues de traduction : principalement du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français. • Langues de relecture : principalement anglais. Ponctuellement, des prestations dans d’autres langues européennes (espagnol, allemand, portugais, etc…) ou non européennes pourront être demandées.
Prestations de traduction de documents relevant des champs lexicaux spécialisés médicaux et scientifiques
Prestations de traduction de documents relevant des champs lexicaux spécialisés médicaux et scientifiques en lien avec les activités du pouvoir adjudicateur. Langues de traduction : principalement du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français. Langues de relecture : principalement anglais. Ponctuellement, des prestations dans d’autres langues européennes (espagnol, allemand, portugais, etc…) ou non européennes pourront être demandées.
Critères d'évaluation non précisés
Calcul du score…
Analyse IA des documents
Nous lisons les PDF et DOCX du marché et en extrayons les exigences clés, les échéances, le budget et les points de vigilance.
Chargement…