Traduction, révision et relecture de documents
Résumé IA
Cet appel d'offres porte sur les services de traduction, révision et relecture de documents. L'Université Grenoble Alpes recherche des prestataires qualifiés pour assurer la traduction multilingue de documents, leur révision en qualité et la relecture finale afin de garantir l'exactitude et le respect des normes professionnelles.
Les agences de traduction, prestataires de services de traduction professionnelle ou traducteurs certifiés individuels ayant une expérience avérée en traduction, révision et relecture de documents doivent candidater.
Les fournisseurs doivent démontrer une expertise en traduction professionnelle et révision de documents. L'expérience avec la documentation académique ou technique est requise, ainsi que des capacités d'assurance qualité et le respect des normes établies de relecture.
Questions fréquentes
De quoi traite cet appel d'offres ?
Cet appel d'offres porte sur les services de traduction, révision et relecture de documents. L'Université Grenoble Alpes recherche des prestataires qualifiés pour assurer la traduction multilingue de documents, leur révision en qualité et la relecture finale afin de garantir l'exactitude et le respect des normes professionnelles.
Quelles sont les exigences pour les fournisseurs ?
Les fournisseurs doivent démontrer une expertise en traduction professionnelle et révision de documents. L'expérience avec la documentation académique ou technique est requise, ainsi que des capacités d'assurance qualité et le respect des normes établies de relecture.
Quel type d'entreprise devrait soumissionner ?
Les agences de traduction, prestataires de services de traduction professionnelle ou traducteurs certifiés individuels ayant une expérience avérée en traduction, révision et relecture de documents doivent candidater.
Qui est l'acheteur ?
L'acheteur est Université Grenoble Alpes.
Quelle est la valeur estimée ?
La valeur estimée est de 40 000 EUR.
Traduction, révision et relecture de documents
Traduction, révision et relecture de supports de communications : français – anglais et anglais - français
Traduction, révision et relecture de documents administratifs internes, contrats, conventions, accords de coopération, etc. : français – anglais et anglais - français
Traduction, révision et relecture de documents, d'articles, études, supports de cours, support de présentation, chapitre de thèses, etc. : français – anglais et anglais - français
Critères d'évaluation non précisés
Calcul du score…
Analyse IA des documents
Nous lisons les PDF et DOCX du marché et en extrayons les exigences clés, les échéances, le budget et les points de vigilance.
Chargement…