PRESTATION DE TRADUCTION
Résumé IA
Cet appel d'offres porte sur la mise en place d'un accord-cadre pour des prestations de traduction au CHU de Toulouse. Il comprend deux lots : le lot 1 couvre la traduction et la relecture de documents généralistes (juridiques, économiques, institutionnels) ; le lot 2 concerne la traduction de documents spécialisés (médicaux, etc.).
Les prestataires de services de traduction disposant d'une expérience avérée en traduction généraliste et spécialisée (médicale) doivent soumissionner. Les fournisseurs doivent avoir des traducteurs qualifiés et des processus de contrôle qualité.
Les fournisseurs doivent démontrer une expertise en traduction et relecture dans les domaines généralistes et spécialisés. L'expérience avec la documentation médicale, juridique et institutionnelle est essentielle. Des engagements en matière de qualité et de délais sont requis.
Questions fréquentes
De quoi traite cet appel d'offres ?
Cet appel d'offres porte sur la mise en place d'un accord-cadre pour des prestations de traduction au CHU de Toulouse. Il comprend deux lots : le lot 1 couvre la traduction et la relecture de documents généralistes (juridiques, économiques, institutionnels) ; le lot 2 concerne la traduction de documents spécialisés (médicaux, etc.).
Quelles sont les exigences pour les fournisseurs ?
Les fournisseurs doivent démontrer une expertise en traduction et relecture dans les domaines généralistes et spécialisés. L'expérience avec la documentation médicale, juridique et institutionnelle est essentielle. Des engagements en matière de qualité et de délais sont requis.
Quel type d'entreprise devrait soumissionner ?
Les prestataires de services de traduction disposant d'une expérience avérée en traduction généraliste et spécialisée (médicale) doivent soumissionner. Les fournisseurs doivent avoir des traducteurs qualifiés et des processus de contrôle qualité.
Qui est l'acheteur ?
L'acheteur est CHU DE TOULOUSE.
Quand cet appel d'offres se termine-t-il ?
Les soumissions se terminent le 26 mai 2026.
Quelle est la valeur estimée ?
La valeur estimée est de 220 000 EUR.
La consultation porte sur la passation d'un accord-cadre à bons de commandes, mono-attributaire pour le lot 1 (traduction et relecture de documents généraliste (juridique, économique et institutionnel...) et multi-attributaire pour le lot 2 relatif aux prestations de traduction de documents spécialisés (médicaux, etc.)
Traduction et relecture de documents relevant notamment du champ lexical généraliste juridique, économique et institutionnel
Prestations de traduction et de relecture de documents relevant notamment du champ lexical généraliste juridique, économique et institutionnel. • Langues de traduction : principalement du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français. • Langues de relecture : principalement anglais. Ponctuellement, des prestations dans d’autres langues européennes (espagnol, allemand, portugais, etc…) ou non européennes pourront être demandées.
Prestations de traduction de documents relevant des champs lexicaux spécialisés médicaux et scientifiques
Prestations de traduction de documents relevant des champs lexicaux spécialisés médicaux et scientifiques en lien avec les activités du pouvoir adjudicateur. Langues de traduction : principalement du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français. Langues de relecture : principalement anglais. Ponctuellement, des prestations dans d’autres langues européennes (espagnol, allemand, portugais, etc…) ou non européennes pourront être demandées.
Critères d'évaluation non précisés
Calcul du score…
Analyse IA des documents
Nous lisons les PDF et DOCX du marché et en extrayons les exigences clés, les échéances, le budget et les points de vigilance.
Chargement…